我們可愛的Derpy看起來一樣的有趣,可惜他似乎吃不到這塊鬆餅?
Lyra在外面遇到了Bon Bon,她們究竟在討論些什麼呢?
(這篇有英文↓↓↓,段落後有翻譯可以參考。)
Lyra:嗨,Bon Bon!
Bon Bon:嘿,Lyra。
Lyra:猜猜我今天去了哪?
Bon Bon:妳去了哪裡?
Lyra:我去了雲谷城看優等青年飛馬競賽。
Bon Bon:喔,真酷。
Lyra:對啊,那有個叫Rainbow Dash的小馬...
Bon Bon:嘿!
Lyra:...她好棒、超酷的!...
Bon Bon:等一下...
Lyra:...
她還救了...
Bon Bon:Lyra。
Lyra: ...驚奇閃電隊 ,他們差點就摔死了,超瘋狂的...
Bon Bon:Lyra!
Lyra:怎樣?
Bon Bon:妳剛剛是說
妳 去了雲谷城?
Lyra:那真的超棒的,妳應該偶爾去看看。但如果妳去了,別往雲外面看,那會讓妳暈「雲」的,別問我是怎麼知道的。(Don't look over the side, you will get REALLY sick... don't ask me how I know that.)
Bon Bon:
Lyra,但你是個角馬欸。
Lyra:對呀。
Bon Bon:
角馬不能在雲上走的。
Lyra:是...呀?
Bon Bon:雲谷城是在雲裡面的...
Lyra:沒錯。
Bon Bon:妳要跟我解釋一下這是怎麼一回事嗎?
Lyra:哈哈,我做過很多奇怪的事情,有些事我真的很不想解釋。
The Best Young Flyer Competition - 優等青年飛馬競賽
Cloudsdale - 雲谷城 (dale有山谷的意思)
Wonderbolt - 驚奇閃電隊
Unicorn - 角馬 (個人對獨角「獸」這詞不是很滿意...有更好的點子歡迎提出!不要困在既有、不合時宜的框架裡。^^)
找不到Youtube影片可以遷入,所以就先這樣了。
沒有留言:
張貼留言